Monday, October 30, 2006

ikaw

Ikaw ang bigay ng maykapal
Tugon sa aking dasal
Upang sa lahat ng panahon
Bawat pagkakataon
Ang ibigin ko'y ikaw

Ikaw ang tanglaw sa 'king mundo
Kabiyak nitong puso ko
Wala ni kahati mang saglit
Na sa yo'y maipapalit
Ngayo't kailanma'y ikaw

Ang lahat ng aking galaw
Ang sanhi ay ikaw
Kung may bukas mang tinatanaw
Dahil may isang ikaw

Kulang ang magpakailan pa man
Upang bawat sandali ay
Upang muli't muli ay
Ang mahalin ay ikaw

rough/literal translation:

you are God's gift
the answer to my prayer
so for every time
every opportunity
i will love you

you are the tanglaw in my world
my heart's other half
not even half a moment
can replace you
now and forever, you

all that i do
is because of you
if there is a future envisioned
because there is one you

forevermore is not enough
so that every moment..
so that again and again..
the one to love is you

* i hope i didnt murder the song with my translation. nice song.

An anthropologist once asked a Hopi why so many of his people's songs were about rain. The Hopi replied, "Because water is so scarce. Is that why so many of your songs are about love?" ~ Gila: Life and Death of an American River